《在夏天》[挪威] 卡尔·奥韦·克瑙斯高 | PDF下载|ePub下载
出版社: 上海三联书店
出品方: 理想国
译者: 沈赟璐
出版年: 2024-3
页数: 432
定价: 88
装帧: 精装
丛书: 克瑙斯高“四季”系列
ISBN: 9787542684158
内容简介 · · · · · ·
★ 在一幅遍布记忆、渴望以及艺术和文学经验的画布上,寻找从我们身边经过的时刻的意义。
——每一块冰块都是一次小小的胜利,是被带到夏天的一小块冬天,它的寒冷不再需要防范和令人不快,而是让人欣然接受的愉悦。反之,将夏天的一小片储存起来,在冬天释放出来,这是不存在的,因为热会加速进程,冷会阻止进程,之所以如此,是因为一切都来自于空无,而空无,是没有热量也没有运动的。运动和热量无法保存,只能重生,只能被不断向前推进,因此生命具有歇斯底里和狂躁不安的一面,冰块被带入夏天时也具有这种性质,因为它们也会加快速度,它们会转化,变成水,奔流或喷涌,飞溅或流动,潺潺或涓涓,汹涌或起伏,被大自然的巨轮卷入其中,在天地之间缓缓转动,让万物运转不息。
在这座以夏天为名的记忆之城里,克瑙斯高收集了诸多关于夏天的典型意象:瓢虫、蝴蝶、洒水器、草坪、冰块、蚊子、烧烤、冰淇淋……它们与我们对夏日的印象紧密联系在一起,在克瑙斯高的笔下又被赋予了不可思议的想象与思考,焕发出别样的光彩。他讲述和孩子们一起吃冰淇淋、和家人一起准备烧烤的夏天,也追溯自己童年记忆里,属于醋栗和地窖的夏天;他为孩子们写下成长的日记,讨论生命与死亡、时间与灵魂,也尝试在书中写一个小说的开头;他在这幅遍布记忆、渴望以及艺术和文学经验的画布上,寻找从我们身边经过的时刻的意义。
★ 徘徊于荒谬与深刻之间,以孩子般的敬畏与好奇揭露平凡事物的奥秘。
——汽车像甲虫,房子像巢穴,吸尘器像大象的鼻子,与之形成对比的是电动搅拌机,它完全是一个独立的存在;冰块是被带到夏天的一小块冬天;在猫的眼里,人是某种又大又笨的猫,无用而迟钝的家庭成员;如果泡沫里容纳了一整个宇宙,其中的生物对于时间的感知必定完全不同;眼泪是一种语言,要受到价值体系的规范和约束;被人遗忘的岛屿就像班上不受关注的那个同学;烧烤是中产阶级的家庭仪式;优秀的作家从不养狗……为了向尚且年幼的女儿展示这个世界,克瑙斯高以孩子般的敬畏与好奇,为我们一一揭露平凡事物中隐藏的奥秘,这些恢弘而离奇的想象徘徊于荒谬与深刻之间,变成世界另一个角度的美妙注解。
★ 卡尔·奥韦·克瑙斯高四季随笔最终卷,收录德国当代艺术家安塞尔姆·基弗特供精美画作
——克瑙斯高以广阔的笔触和亲密而真挚的情感表述,重新挖掘了自己的童年回忆,反思自身与父亲、家庭乃至整个世界之间的关系,与前三卷形成巧妙的呼应,在所有细节的描述里,唤起我们对于世界的共鸣。挪威语原文直译,全彩复刻被卢浮宫永久收藏的世界级艺术家安塞尔姆·基弗的精美画作。
当代文学大师、观察与内省的天才卡尔·奥韦·克瑙斯高,四季文学创作计划最终卷。
为了完成这部四季系列的收官之作,克瑙斯高向身边所有人收集了他们对于夏天的印象:冰块、草坪、醋栗、烧烤、蝴蝶、冰淇淋……对它们进行了生动的阐释,再一次向我们展示了一个文学意义上的世界。这些思考与记录女儿成长和一家人日常生活的日记穿插在一起,就像在我们司空见惯的夜空里点缀上满天星斗,熠熠生光。
克瑙斯高以广阔的笔触和亲密而真挚的情感表述,重新挖掘了自己的童年回忆,反思自身与父亲、家庭乃至整个世界之间的关系,与前三卷形成巧妙的呼应,在所有细节的描述里,唤起我们对于世界的共鸣。
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
作者 | 卡尔·奥韦·克瑙斯高(Karl Ove Knausgård)
1968年生于挪威奥斯陆。1998年以首部小说《出离世界》(Ute av verden)获得挪威文学评论奖,2004年第二部小说《万物皆有时》(En tid for alt)又获得北欧文学奖。2009年至2011年间,克瑙斯高出版了六卷本自传小说《我的奋斗》(Min Kamp),获得挪威最高文学奖项布拉哥文学奖。在挪威,每十个人就有一人读过《我的奋斗》。知名作家莉迪亚·戴维斯、扎迪·史密斯、杰弗里·尤金尼德斯、乔纳森·勒瑟姆等也表示读《我的奋斗》成瘾,迫不及待地一本接一本读下去。2015年9月,克瑙斯高获得德国《世界报》文学奖(Welt-Literaturpreis,2014年得主是村上春树)。2015年—2016年,陆续出版随笔集四部曲《在秋天》《在冬天》《在春天》《在夏天》。2020年10月,最新小说《晨星》(Morgenstjernen)系列出版。
插画 | 安塞尔姆·基弗(Anselm Kiefer)
德国画家、雕塑家,德国新表现主义的代表人物之一,被公认为德国当代最重要的艺术家。他的创作主题持续关注文化记忆、身份和历史,曾多次举办国际级个展。2007年,继乔治·布拉克之后,基弗成为首位受委托为卢浮宫制作常设装置的艺术家。
译者 | 沈贇璐
上海外国语大学国际关系专业博士,现任上海外国语大学瑞典语专业负责人,挪威南森研究所访问学者,瑞典于默奥大学访问学者,上海高校优秀青年教师。曾获挪威文学推广基金会资助赴挪进行交流,担任国内多家电视台挪威影视作品审译工作,译有《时代的女性见证者》《流浪》《迪娜之书》等挪威文学作品。
发表回复
要发表评论,您必须先登录。